tradukado

Vi estas ĉi tie: Hejme > Tradukado > nova granda vortaro Esperanto-franca

nova granda vortaro Esperanto-franca

La nova granda vortaro Esperanto-Franca atingis la magian ŝtupon de 70.000 enskriboj. Per tio ĝi estas konsiderinde pli detala, ampleksa kaj moderna ol la ĝis nun gvida 3a eld. de la samtipa vortaro de Wahringien (1957, 1976, 1994).

Laŭkoncepte ĝi i.a. havos mallongajn etimologiajn informojn pri la esperantaj radikoj - tre bonvena novaĵo ĉe tradukvortaroj de Esperanto.

Al kontribuontoj mi volonte peros la kontakton al la vortar-verka teamo. Kontakto: bernhard.pabst @ gmx.de.

Jen kelkaj specimenoj el la nova (eo)-(fr) (arab-devenaj vortoj):

felahᴼo : (de l'arabe فلاح) fellah, paysan égyptien
Hadisᴼo : (de l'arabe حديث) Hadith (isl. parole ou action de Mahomet)
Haŝimᴬa : (de l'arabe هاشمي:descendant d'Hâchim) hachémite (dynastie)
hurᴼo : (de l'arabe حور:vierge aux yeux dont le blanc et le noir sont très marqués) houri (rel.)
imamᴼo : (de l'arabe إمام:chef, guide) imam (rel.)
kadiᴼo : (de l'arabe قاض:juge) cadi, alcade (isl.)
kamlotᴼo : (de l'arabe خمل [hamlat]: peluche de laine) camelot (tex.)
mamlukᴼo : (de l'arabe مملوك:mamlūk) mameluk ᵒᵘ mamelouk
Simila anonceto mendeblas per retletero al info@maklerejo.de
Pasinta prilaboro: 2015, July 19, 17:53
« antaŭa  |   supren  |   sekva »

Powered by CMSimple | Template by CMSimple | Login