tradukado

Vi estas ĉi tie: Hejme > Tradukado > Traduki

Traduki

Temo: En 1935, unu el la plej famaj generaloj de la usona marinfanterio, Smedley Darlington Butler, publikigis 51-paĝan libreton sub la titolo "War is a Racket".

La anglalingva vorto “racket“ estas difinebla per trudakiro de mono kaj materialaj posedaĵoj, aŭ de teritorioj, per timigado, minacoj, ĉantaĝo, perforto, malhonestaj aŭ krimaj procedoj. Ĝi estas tradukebla per trudŝtelo, gangsteraĵo aŭ mafiaĵo. Mi elektis ĉi lastan ĉar Smedley Butler komparis sian rolon sur tri kontinentoj al tiu de Al Capone sur tri kvartaloj. Ĝia enhavo plue validas nuntempe.

Bonvena estus Esperanto-traduko (pli bona ol la mia! (Henri)) de tiu 51-paĝa historia dokumento.

Legu pli en Ipernity
Maklerejo

Simila anonceto mendeblas per retletero al info@maklerejo.de
Pasinta prilaboro: 2016, February 14, 18:50
« antaŭa  |   supren  |   sekva »

Powered by CMSimple | Template by CMSimple | Login