vortaroj

Vi estas ĉi tie: Hejme > Ligiloj > Vortaroj > Difinvortaro de Kabe kun landnomoj

Difinvortaro de Kabe kun landnomoj

Aperis la dua reeldono de la unua difin-vortaro de Esperanto, tiu de Kabe el 1910. Ĝi nun enhavas ankaŭ la liston de land- kaj propraj nomoj, proponitaj de Kabe same en 1910...

esperanto-akademio.wikispaces.com/eniro

La difinvortaro de Kabe (1910) nun kun la land- kaj propraj nomoj, proponitaj de Kabe samjare (1,5 mb)

NOVA: Vortaro de Kabe - 3a reeld. 2016

La „Vortaro de Esperanto“ de Kazimierz Bein, pseŭdonime Kabe, el la jaro 1910 estas la unua difinvortaro de Esperanto. Kvankam historia vortaro de antaŭ pli ol cent jaroj, ĝi daŭre estas interesa. Ĉefe ĝi helpas al la kompreno de la vort-trezoro de l’Fundamento de Esperanto, publikigita en 1905. Krome ĝi fariĝis modelo por la posta Plena Vortaro de Esperanto de 1930 / 1934, el kiu evoluis la Plena Ilustrita Vortaro
de 1970, 2002 kaj 2005. En tiu kvazaŭnorma verko troveblas spuroj el la Kabe-vortaro ĝis en nia epoko.

Al la korektita dua reeldono 2015 estis aldonita la „Listo de Propraj Nomoj“, kiujn Kabe proponis en la sama jaro 1910. Estas tre probable, ke Kabe origine planis, ke Vortaro kaj Listo kune formu unu verkon, kiu fine tamen restis torso. La reeldono nun rekonstruas tiun intencon.

La ĉefa novaĵo de la nuna 3a reeldono 2016 estas la listo de „kaŝitaj vortoj“ (ĉefe) botanikaj, kemiaj kaj (nur malmultaj) zoologiaj, anoncita jam pli frue. Krome estis aldonita kompletigita „Tabelo de Mallongigoj“, kiu estas nur iom haste kaj senzorge farita en la originalo de 1910. Kelkaj malmultaj alitemaj kaŝitaj vortoj (ekz. „diluvia“ ĉe „epoko“, „Sekvano“ - nun „Sejno“ - ĉe „rivero“) kaj klarigoj pri Esperanto-tipaj kulturaĵoj kompletigas la nunan eldonon (ekz. la nova artikolo pri la „Universala Vortaro“). Fine estis pliprofundigita la komenta enkonduko pri la ideologia fono de Kabe kaj pri la lingvaj specifaĵoj de lia vortaro (vd. la ĉapitrojn „Pri la aŭtoro“ kaj „Pri lingvaj apartaĵoj“).

La fokuson de la nova reeldono formas diversaj ĝustigoj de (ĉefe) skan-eraroj. Pri multaj atentigis nin sinjoro TERAMOTO Tositaka (Japanio). Li administras la tre helpan kaj agrable uzeblan retan vortararon „Espvortaroj“, al kiu li lastatempe ankaŭ aldonis la Kabe-vortaron. Erarojn, kiujn li trovis dum tiuj laboroj, li afable kaj dankinde sciigis al ni. Estas ĉefe pro la instigo de sinjoro Teramoto, ke ni povas oferti al vi tiun ĉi denove plibonigitan eldonon.

La Kabe-vortaro estas senkoste elŝutebla de:
// esperanto-akademio.wikispaces.com/Historiaj+vortaroj

La raporto „Pri la landnomoj kaj popolnomoj“ de Émile Grosjean-Maupin el 1922 neniam estis publikigita, sed kiel manskribaĵo sendita nur al la ĉ. 100 membroj de Lingva Komitato kaj Akademio. Unuafoje ĝi nun estas facile konsultebla de la esperanta publiko.

Esence ĝi rekomendas, rezigni pri landnomoj je –i kaj daŭre uzi tiujn je –uj (Francujo anstataŭ Francio). La klarigoj donas informojn pri la agintaj personoj kaj la historiaj cirkonstancoj en la 1920aj jaroj.

La komentoj koncentriĝas je tri aspektoj: La „eterna“ landnoma diskuto, la (mal-)konformeco de la prezentitaj argumentoj kun la Fundamento de Esperanto kaj la ĉiama problemo de la Akademio, ke iuj membroj malfidele misuzas ĝin por aliaj celoj ol por nuraj sobraj decidoj pri tio, kio estas lingve „ĝusta“ en la senco de la Fundamento.

La prilaboro tial taŭgas kiel instrumaterialo, kiel la Akademio ne laboru – ne en 1922 kaj ne en nia epoko. Ĝi suplementas la sepvoluman verkon „Berlina Komentario pri la Fundamento de Esperanto“ (BK) de la komentinto kaj turnas sin al instruistoj, progresintaj lernantoj, historiistoj kaj ĉiuj, kiuj interesiĝas pri ‚ĝusta Esperanto’.

La dokumento (pdf, 250 kb) estas senkoste elŝutebla de:

// http://esperanto-akademio.wikispaces.com/eniro

Sincere

Bernardo

Pasinta prilaboro: 2016, April 05, 19:49
« antaŭa  |   supren  |   sekva »

Powered by CMSimple | Template by CMSimple | Login